Pompy zębate hermetyczne EnviroGear

ROZDZIAŁ 1   OSTRZEŻENIA
ROZDZIAŁ 2   INFORMACJE TECHNICZNE
ROZDZIAŁ 3   INSTALACJA I URUCHOMIENIE
ROZDZIAŁ 4   CZĘŚCI ZAMIENNE
ROZDZIAŁ 5   PROSTE REGULACJE POMPY
ROZDZIAŁ 6   PROCESY DEMONTAŻU I NAPRAWY POMPY
ROZDZIAŁ 7   WYKRYWANIE I USUWANIE PROBLEMÓW
ROZDZIAŁ 8   SPOSÓB ZWROTU POMPY DO FABRYKI
ROZDZIAŁ 9   GWARANCJA

ROZDZIAŁ 1 OSTRZEŻENIA

OSTRZEŻENIE: W każdym systemie pompy wyporowej, niezawodne urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem należy stosować w rurociągu tłocznym, aby uniknąć niebezpiecznego wzrostu ciśnienia, które mogłoby spowodować pękniecie pompy lub elementu w rurociągu tłocznym, a w konsekwencji być przyczyną poważnych obrażeń. Integralny zawór nadmiarowy montowany w pompie nie jest przeznaczony do stosowania w ten sposób.

OSTRZEŻENIE: Pompa ta zawiera mocne magnesy trwałe, które mogą spowodować poważne obrażenia. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek obsługi, należy przeczytać odpowiedni rozdział niniejszej instrukcji obsługi.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Pole magnetyczne może zakłócić działanie implantów medycznych takich jak rozruszniki serca. Osoby z implantami powinny się trzymać w odległości  minimum 0,3m od pompy i 1m od zdemontowanych magnesów.
Punkt grożący zgnieceniem. Magnesy wewnętrzne i zewnętrzne mocno się nawzajem przyciągają, co może być przyczyną zgnieceń i ran ciętych.

OSTRZEŻENIE: Magnesy znajdujące się wewnątrz pompy mogą uszkodzić urządzenia elektroniczne lub nośniki magnetyczne.

OSTRZEŻENIE: Pompa zaprojektowana jest do obracania się jedynie we wskazanym kierunku. Nie dopuszczać do pracy pompy w przeciwnym kierunku przez długie okresy, ponieważ wewnętrzne przejścia, które kontrolują nacisk osiowy nie będą pracować poprawnie, powodując przedwczesne zużycie i zmniejszoną wydajność pompowania.

OSTRZEŻENIE: Magnesy wewnętrzne z tyłu zespołu wirnika są silnie przyciągane do magnesów zewnętrznych w zewnętrznym zespole napędu. Podczas czynności oddzielania, będzie działać mocna siła o wartości 136 kg, próbująca ciągnąć je z powrotem, co stwarza punkt grożący zgnieceniem.
Aby bezpiecznie oddzielić zespół wirnika od zewnętrznego zespołu napędu, należy przestrzegać poniższych instrukcji i stosować następujący sprzęt:

  1. Dźwig, wciągarka lub inne odpowiednie urządzenie podnoszące będące w stanie wytworzyć siłę co najmniej 182 kg, i
  2. Mocny stół warsztatowy posiadający stepujące właściwości:

ustawiony poniżej urządzenia podnoszącego, mocno zakotwiony do podłogi, lub jeżeli nie jest zakotwiony, stół musi ważyć co najmniej 182 kg i być wystarczająco mocny, aby wytrzymać siłę podnoszącą do 182 kg. Narzędzie do demontażu pompy F-00096 lub F-00097.

OSTRZEŻENIE: Tuleje węglowo-grafitowe są bardzo łamliwe, dlatego należy się z nimi obchodzić i montować je z zachowaniem dużej ostrożności.

  1. Zawsze stosować trzpień podczas montażu do prowadzenia i osiowania tulei.
  2. Podczas wciskania tulei, stosować lekki smar.
  3. Podczas wciskania tulei, zawsze wykonywać równy, ciągły ruch – zatrzymanie się przy tulei częściowo odkrytej może być przyczyną pęknięcia tulei.

Po montażu, zawsze dokładnie skontrolować tuleje pod kątem pęknięć.

OSTRZEŻENIE: Należy wciskać łożysko za pomocą jego pierścienia wewnętrznego, aby uniknąć jego uszkodzenia.

OSTRZEŻENIE: Brak ustawienia, przy którym każdy segment magnesu ma przeciwną biegunowość w stosunku do sąsiednich magnesów spowoduje znaczne obniżenie momentu sprzężenia.

OSTRZEŻENIE: Maksymalne limity temperatury opierają się jedynie na naprężeniach mechanicznych. Pewne substancje chemiczne znacznie ograniczają maksymalne bezpieczne temperatury pracy.  Należy zajrzeć do tabeli odporności chemicznej, aby znaleźć dane na temat kompatybilności chemicznej i limitów  temperatury.

OSTRZEŻENIE: Zapobieganie iskrzeniu statycznemu – jeżeli występuje iskrzenie statyczne, może dojść do pożaru lub eksplozji. Pompa, zawory i zbiorniki muszą być uziemione do właściwego punktu uziemienia podczas obsługiwania cieczy łatwo palnych oraz zawsze gdy występuje zagrożenie wyładowania elektrostatycznego.

OSTRZEŻENIE: Podczas obsługi pompy, należy zawsze nosić okulary ochronne.

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy pompie, należy zawsze przeczytać najbardziej aktualną wersję instrukcji. Najbardziej aktualna wersja dostępna jest bezpłatnie na stronie internetowej pod adresem www.all-pumps.pl
Pompy EnviroGear® są specjalnie konfigurowane do indywidualnych warunków stosowania. Powyższe warunki stosowania oraz szczegółowe dane na temat konfiguracji pompy zostały udokumentowane podczas procesu zamawiania. Należy przechowywać te informacje w bezpiecznym miejscu, ponieważ mogą one być potrzebne w przypadku wykrywania i usuwania problemów w pracy pompy oraz podczas zamawiania części zamiennych lub dokonywania napraw.
Pompy EnviroGear objęte są jednym lub większą ilością następujących patentów: Patent USA Nr 7549205, 7137793, 7183683, Patent australijski Nr AU2005233534B2, Patent koreański Nr 10-2006-7023162, Patent meksykański Nr PA/a/2006/011436, Patent rosyjski Nr 2006138540/06(041952) i inne patenty oczekujące na zatwierdzenie.

ROZDZIAŁ 2 INFORMACJE TECHNICZNE

Dostępne modele

Modele z żeliwa sferoidalnego

Standardowy rozmiar otworów

Wydajność [l/obr.]

Maks. prędkość obrotowa
[obr./min]

Znam. natężenie przepływu
[l/min przy maks. prędkości]

Waga pompy

(kg)

S1-24-DI 2" NPT 0,40 780 284 69
S1-32-DI 2" NPT 0,53 780 379 69
S1-55-DI 3" ANSI 150# RF 0,90 640 511 139
S1-69-DI 3" ANSI 150# RF 1,13 640 644 139
S1-82-DI 3" ANSI 150# RF 1,35 640 757 139

Maks. różnica ciśnień = 13,8 bar

Tabela 2.1 – Modele z żeliwa sferoidalnego

Modele ze stali węglowej

Standardowy rozmiar otworów

Wydajność [l/obr.]

Maks. prędkość obrotowa
[obr./min]

Znam. natężenie przepływu
[l/min przy maks. prędkości]

Waga pompy

(kg)

S1-2-CS 1 1/2" NPT 0,04 1800 57 24
S1-4-CS 1 1/2" NPT 0,07 1800 114 24
S1-24-CS 2" NPT 0,40 780 284 69
S1-32-CS 2" NPT 0,53 780 379 69
S1-55-CS 3" ANSI 150# RF 0,90 640 511 139
S1-69-CS 3" ANSI 150# RF 1,13 640 644 139
S1-82-CS 3" ANSI 150# RF 1,35 640 757 139

Maks. różnica ciśnień = 13,8 bar

Tabela 2.2 – Modele ze stali węglowej

Modele ze stali nierdzewnej

Standardowy rozmiar otworów

Wydajność [l/obr.]

Maks. prędkość obrotowa
[obr./min]

Znam. natężenie przepływu
[l/min przy maks. prędkości]

Waga pompy

(kg)

S1-2-SS 1 1/2" ANSI 150# RF 0,04 1200 38 24
S1-4-SS 1 1/2" ANSI 150# RF 0,07 1200 76 24
S1-24-SS 2" ANSI 150# RF 0,40 640 208 69
S1-32-SS 2" ANSI 150# RF 0,53 640 303 69
S1-55-SS 3" ANSI 150# RF 0,90 520 416 139
S1-69-SS 3" ANSI 150# RF 1,13 520 530 139
S1-82-SS 3" ANSI 150# RF 1,35 520 606 139

Maks. różnica ciśnień = 10,3 bar

Tabela 2.3 – Modele ze stali nierdzewnej

Uwagi:

  1. Zalecane prędkości pomp mogą być niższe od prędkości maksymalnych podanych w tabelach 2.1, 2.2 i 2.3, w oparciu o specyficzne warunki stosowania.
  2. Wagi pomp podane w tabelach 2.1 i 2.2 opierają się na pompach standardowych z zaworem nadmiarowym. Wagi te mogą się różnić, w zależności od określonych opcji pomp.
  3. Na życzenie, firma EnviroGear poda określone wartości natężenia przepływu dla danych warunków stosowania.

Zakresy temperatur

 

Zakresy temperatur pierścieni uszczelniających typu „O”
zakresy temperatur pierścieni uszczelniających typu „O”
Rysunek 2.4 – Zakresy temperatur pierścieni uszczelniających typu „O”

 

Zakresy temperatur magnesów
Zakresy temperatur magnesów
Rysunek 2.5 – Zakresy temperatur magnesów

 

Zakresy temperatur prześwitów wewnętrznych
Zakresy temperatur prześwitów wewnętrznych
Rysunek 2.6 – Zakresy temperatur prześwitów wewnętrznych

 

Siła sprzężenia magnetycznego

Siła sprzężenia magnetycznego

 

Działanie zaworu nadmiarowego

Opcjonalne integralne zawory nadmiarowe zapewniają pompie ochronę przed warunkami nadciśnienia. Chociaż nie są przeznaczone do pracy ciągłej, wewnętrzne zawory nadmiarowe chronią pompę przed zamkniętymi zaworami upustowymi lub innym sporadycznym stanem nadciśnienia w systemie. Zawór EnviroGear jest zaworem sprężynowym, którego konstrukcja składa się jedynie z trzech części. Rozwiązuje on problem nadciśnienia poprzez swoje otwarcie (grzybek unosi się z gniazda) przy ustawieniu znamionowego ciśnienia nadmiarowego, zezwalając na wewnętrzną recyrkulację pompowanej cieczy od strony tłocznej z powrotem do strony ssawnej.
Aby zachować nienaruszalność ustawienia zaworu nadmiarowego, zawór nadmiarowy EnviroGear nie jest regulowany za pomocą zewnętrznych śrub rozpierających. Zamiast tego, siedem ustawień zaworu nadmiarowego jest wykonywanych i regulowanych przez zmianę kombinacji grzybka i sprężyny.
Dostępne ustawienia zaworu nadmiarowego (ciśnienie otwarcia):

  1. 50 psi (3,4 bar)
  2. 75 psi (5,2 bar)
  3. 100 psi (6,9 bar)
  4. 125 psi (8,6 bar)
  5. 150 psi (10,3 bar)
  6. 175 psi (12,1 bar)
  7. 200 psi (13,8 bar)

Działanie zaworu nadmiarowego

Do prawidłowego doboru wielkości integralnego zaworu nadmiarowego, ważną rzeczą jest zrozumienie różnic pomiędzy ciśnieniem otwarcia, a ciśnieniem przy pełnym obejściu.
•   Ciśnienie otwarcia stanowi ciśnienie, przy którym grzybek zaczyna się unosić z gniazda. Ani zmiany lepkości cieczy ani zmiany prędkości pompy nie mają wpływu na to ciśnienie. Pompa zapewni pełne natężenie przepływu przy wszystkich ciśnieniach poniżej ciśnienia otwarcia (patrz rysunek 2.10).
•     Ciśnienie przy pełnym obejściu stanowi ciśnienie, które występuje gdy 100% natężenia przepływu pompy jest kierowane wewnętrznie przez zawór i żadna ciecz nie wypływa z pompy (patrz rysunek 2.10). Ciśnienie to jest wyższe od ciśnienia otwarcia i zmienia się w zależności od lepkości cieczy i prędkości pompy.

Wewnętrzny obwód chłodzenia

Pompa posiada wewnętrzny obwód  chłodzenia, który kieruje część pompowanej cieczy przez komorę magnesu. Obwód zaczyna się od wylotu tłocznego, a kończy na wlocie ssawnym. Obwód ten spełnia trzy funkcje:

  1. Chłodzi magnesy wewnętrzne,
  2. Nie dopuszcza do zastoju cieczy w strefie magnesu,
  3. Smaruje i chłodzi tuleje wirnika i koła zębatego pośredniczącego (zębnika).

Uwaga: Należy skontaktować się z fabryką w sprawie różnicy ciśnień, aby zapewnić prawidłową cyrkulację ścieżki chłodzenia.
W obudowie i głowicy są specjalne korki, które muszą się znajdować w prawidłowym położeniu w celu uzupełnienia obwodu:

  1. Obudowa wymaga odpowietrzania po stronie TŁOCZNEJ. W niektórych przypadkach, dokonywane jest to za pomocą korka odpowietrzającego, w którym znajduje się otwór, umieszczonego w otworze obudowy za wylotem TŁOCZNYM. W innych przypadkach, dokonywane jest to przez pozostawienie otwartego otworu w obudowie za  wylotem TŁOCZNYM.
  2. Korek blokujący w obudowie jest pełny (bez otworu). Pasuje on do otworu w obudowie za wlotem SSAWNYM.
  3. Korek blokujący w głowicy jest pełny (bez otworu). Jest on jedynie stosowany w pompach, które nie mają zaworu nadmiarowego i pasuje do otworu w głowicy po stronie TŁOCZNEJ.

Specjalne korki układu chłodzenia

Rysunek 2.12 – Specjalne korki układu chłodzenia w prawidłowych położeniach.

ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA I URUCHOMIENIE

Lokalizacja pompy
Zawsze najlepiej jest minimalizować straty linii ssawnej, dlatego najlepsza lokalizacja dla jakiejkolwiek pompy powinna się znajdować możliwie najbliżej źródła zasilania cieczą. Najlepiej również lokalizować pompę poniżej zasilania cieczą, jeżeli to możliwe, aby maksymalizować ciśnienie wlotowe do pompy.
Prawidłowa lokalizacja powinna zapewniać wystarczającą ilość miejsca wokół pompy, aby umożliwić przeprowadzenie kontroli lub naprawy pompy bez demontowania jej z fundamentu.
Fundament pompy
Sztywny fundament jest niezbędny do zapewnienia optymalnej niezawodności i trwałości jakiejkolwiek pompy. Zawsze należy montować pompę na fundamencie, który jest wystarczająco sztywny, aby nie dopuścić do ruchów pompy podczas jej pracy lub w razie jakichkolwiek naprężeń lub wstrząsów, jakie mogą wystąpić w okresie użytkowania pompy. Prosimy skontaktować się z firmą EnviroGear, aby uzyskać więcej informacji na temat wysokiej jakości płyt fundamentowych EnviroBase.

Ciśnienie nadmiarowe
Jest to pompa wyporowa. Jako taka, przemieszcza określoną ilość cieczy od strony ssawnej do strony tłocznej za każdym obrotem wału. Jeżeli linia tłoczna zostanie poważnie ograniczona lub zablokowana, nastąpi szybko niebezpieczny wzrost ciśnienia i momentu napędowego pomiędzy wylotem tłocznym i ograniczeniem, co doprowadzi do jednego lub więcej następujących zdarzeń:

  1. Pęknięcie rury lub innego elementu linii tłocznej,
  2. Zgaśnięcie napędu,
  3. Utrata sprzężenia magnetycznego magnesów wewnętrznych i zewnętrznych pompy,
  4. Uszkodzenia elementu pompy.

Niezawodne urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem należy zastosować w rurociągu tłocznym w przypadku jakiejkolwiek pompy wyporowej. Należy je umieścić możliwie najbliżej wylotu tłoczącego pompy. Niektórymi powszechnymi urządzeniami są:

  1. Zewnętrzny zawór nadmiarowy,
  2. Membrana bezpieczeństwa,
  3. Regulator ciśnienia,
  4. Wyłącznik ciśnieniowy, który zatrzymuje napęd pompy.

Urządzenia ograniczające moment napędowy nie mogą dokładnie reagować na ciśnienie wylotowe i dlatego nie wolno ich stosować jako podstawowego urządzenia zabezpieczającego przed nadmiernym ciśnieniem.
Obroty i orientacja otworów
Pompa konfigurowana jest na jedną z 8 możliwych orientacji pokazanych na rysunku 3.1 oraz posiada naklejki, które wskazują kierunek obrotów, wlot ssawny i wylot tłoczny.

Osiem możliwych orientacji otworów

Rysunek 3.1 – Osiem możliwych orientacji otworów.

Aby zmienić orientację, patrz Rozdział 5.

Rurociąg
Nadmierne naprężenie rury może spowodować zmniejszenie trwałości i niezawodności pompy przez oddziaływanie na wyosiowanie wałów i/lub zniekształcanie elementów pompy. Należy odizolować pompę od jakiegokolwiek naprężenia rury. Oto kilka sugestii, które pomogą odizolować naprężenie rury:

  1. Prawidłowe podparcie wszystkich rurociągów przy użyciu odpowiednich wieszaków lub wsporników do rur, a nie za pomocą pompy.
  2. Zainstalować elastyczne linie w pobliżu pompy.
  3. Jeżeli pompowana ciecz będzie gorąca, należy wyliczyć rozszerzenie cieplne rury i zapewnić zabezpieczenie.

Wszystkie elementy rurociągu tłocznego należy tak zaprojektować, aby bezpiecznie obsługiwały maksymalne ciśnienie systemu.
Przed rozpoczęciem instalacji, upewnić się, że wszystkie rury i inne elementy są czyste.
Niezawodne urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem należy zastosować w rurociągu tłocznym z tą pompą wyporową. Patrz rozdział Ciśnienie nadmiarowe, aby znaleźć więcej informacji.
Manometry są przydatnymi przyrządami do wykrywania problemów dotyczących pomp. Zainstalować manometry w pobliżu wlotu i wylotu pompy (niektóre pompy posiadają otwory do tego celu). Należy również zainstalować manometry po obu stronach elementów powodujących duże ograniczenia takich jak filtry, wymienniki ciepła lub przepływomierze. Należy pamiętać, że jest dużo łatwiej założyć manometry podczas pierwszej instalacji rurociągu niż później je dodawać.
Rurociąg ssawny
Rurociąg ssawny musi być w stanie doprowadzać do pompy ciecz o wymaganym natężeniu przepływu i wystarczającym ciśnieniu, aby uniknąć kawitacji. Aby to zapewnić, należy obliczyć dostępny naddatek antykawitacyjny (NPSHa) dla konstrukcji rurociągu ssawnego i porównać go z wartością wymaganego naddatku antykawitacyjnego (NPSHr) dla pompy - dostępny naddatek antykawitacyjny rurociągu musi być większy od wymaganego naddatku antykawitacyjnego pompy, aby uniknąć kawitacji. Oto kilka sugestii, które pomogą zmaksymalizować dostępny naddatek antykawitacyjny rurociągu ssawnego:

  1. Umieścić pompę poniżej zasilania cieczą.
  2. Stosować krótki rurociąg ssawny.
  3. Stosować dużą średnicę rurociągu. Różnica współczynnika tarcia pomiędzy małym i dużym rozmiarem rury może być znaczna, szczególnie w przypadku dużych lepkości.
  4. Unikać elementów powodujących duże ograniczenia takich jak filtry, wymienniki ciepła lub przepływomierze. Należy próbować zainstalować powyższe elementy w rurociągu tłocznym.
  5. Upewnić się czy uwzględniono pełny zakres warunków roboczych, szczególnie najwyższą wartość lepkości cieczy. Zmiany lepkości mogą mieć radykalny wpływ na tarcie rury.

Jeżeli rurociąg ssawny wymaga długiej trasy i podniesienia (pompa znajduje się powyżej poziomu cieczy źródła zasilania), najlepiej prowadzić większość trasy na niższym poziomie i umieścić podniesienie możliwie najbliżej pompy. Pozwoli to na wypełnienie większości rurociągu pod wpływem siły grawitacji.
Jeżeli rurociąg ssawny musi ominąć przeszkodę, najlepiej go poprowadzić wokół przeszkody niż nad nią. Obniża to podciśnienie potrzebne do zalewania pompy.
Jeżeli rurociąg ssawny ma wzniesienie i może z powrotem odprowadzać ciecz do źródła zasilania pomiędzy przebiegami, należy rozważyć użycie zaworu stopowego lub zwrotnego. Zapewni to napełnienie linii ssawnej pomiędzy przebiegami i ułatwi zalewanie pompy. Jednakże, należy się upewnić, że zawór jest wystarczająco duży i nie powoduje nadmiernego ograniczenia (obniżenia dostępnego naddatku antykawitacyjnego).
Należy rozważyć zastosowanie filtru siatkowego, aby chronić pompę przed jakimikolwiek cząsteczkami zanieczyszczeń, które mogą występować w cieczy. Upewnić się czy rozmiar filtru siatkowego jest prawidłowo dobrany tak, aby filtr nie powodował nadmiernego ograniczenia (obniżenia dostępnego naddatku antykawitacyjnego).

Upewnić się czy rurociąg ssawny jest szczelny. Przedostawanie się powietrza do linii ssawnej może powodować niższy przepływ, hałas (podobny do kawitacji) problemy z zalewaniem pompy.
Wyosiowanie wałów
Dokładne wyosiowanie wału pompy i wału napędu ma podstawowe znaczenie dla optymalnej niezawodności i trwałości. Złe wyosiowanie powoduje wibracje, które zmniejszają żywotność łożysk zarówno w pompie jak i napędzie oraz żywotność elementów sprzęgających. Końcowe wyosiowanie wałów należy wykonać PO następujących czynnościach, ponieważ obie te czynności mogą zmienić wyosiowanie:

  1. Montaż i betonowanie fundamentu.
  2. Montaż rurociągu.

Zaleca się stosowanie precyzyjnego sprzętu do wyosiowania (opartego na laserach lub czujnikach zegarowych). Kontrola wyosiowania przy użyciu prostej krawędzi na elementach sprzęgających jest mylna i nie zalecana.
W przypadku pomp, które będą pracować w podwyższonej temperaturze, wyosiowanie w temperaturze pomieszczenia zmieni się gdy pompa się nagrzeje. Należy zmierzyć i obliczyć powyższy wpływ i wyregulować wyosiowanie tak, aby było one dokładne w temperaturze roboczej.

Monitorowanie stanu pompy

Jest kilka stanów pompy, które można monitorować:

Lokalizacje opcjonalnych czujników

Uruchomienie
Przed uruchomieniem pompy, należy przestrzegać poniższej procedury:

  1. Dokładnie wyczyścić pompę, rury i inne elementy. Uwaga: W większości przypadków, pompa dostarczana jest w stanie czystym, za wyjątkiem cienkiej warstwy smaru na powierzchniach trzpienia i tulei. W niektórych przypadkach, pompa może zawierać pozostałości ropy naftowej po testach fabrycznych. Na życzenie, firma EnviroGear może podać szczegółowe informacje dotyczące danej pompy.
  2. Sprawdzić czy elementy rurociągu są szczelne i znajdują się w swoim położeniu końcowym.
  3. Upewnić się czy urządzenie nadmiarowo ciśnieniowe jest zainstalowane i pracuje poprawnie.
  4. Sprawdzić czy wyosiowanie wałów jest prawidłowe (patrz rozdział Wyosiowanie wałów powyżej).
  5. Sprawdzić ręką czy pompa swobodnie się obraca.
  6. Sprawdzić czy napęd obraca wał pompy w prawidłowym kierunku.
  7. Otworzyć lub zamknąć wszystkie zawory w rurociągu ssawnym, aby się upewnić czy ciecz dochodzi do pompy.
  8. Otworzyć lub zamknąć wszystkie zawory w rurociągu tłocznym, aby się upewnić czy ciecz dochodzi do zamierzonego miejsca.
  9. Jeżeli linia ssawna nie jest zalana, dodać małą ilość kompatybilnej cieczy do pompy. Usprawni to zdolność zalewania pompy i smarowanie pompy podczas suchego uruchomienia.
  10. Sprawdzić czy wszystkie osłony i inne urządzenia zabezpieczające są zainstalowane i pracują poprawnie.
  11. Jeżeli napęd zawiera przekładnię, korzystając z instrukcji producenta przekładni sprawdzić czy poziom smaru jest prawidłowy oraz czy są jakiekolwiek dodatkowe procedury uruchomieniowe dotyczące przekładni.

Teraz pompa jest przygotowana do uruchomienia.
Po uruchomieniu, należy sprawdzić następujące rzeczy:

  1. Czy pompa pompuje ciecz? Jeżeli nie będzie pompować w ciągu 60 sekund, należy zatrzymać pompę. Patrz rozdział Wykrywanie i usuwanie problemów, aby rozwiązać problem.
  2. Czy występują jakiekolwiek przecieki w rurociągu? Jeżeli tak, zatrzymać pompę i usunąć je.
  3. Czy występują jakiekolwiek dziwne dźwięki lub wibracje? Jeżeli tak, zatrzymać pompę. Patrz rozdział Wykrywanie i usuwanie problemów, aby rozwiązać problem.
  4. Czy pompa działa zgodnie z oczekiwaniami (właściwe natężenie przepływu i ciśnienie)? Jeżeli nie, patrz rozdział Wykrywanie i usuwanie problemów, aby rozwiązać problem.

ROZDZIAŁ 4 CZĘŚCI ZAMIENNE

Części zamienne
Części stosowane w tej pompie zostały zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wymaganymi tolerancjami, specyfikacjami materiałowymi i technikami produkcyjnymi. Należy zawsze stosować oryginalne części zamienne dostarczane przez firmę EnviroGear® lub jej autoryzowanych partnerów handlowych. Stosowanie jakichkolwiek innych części może spowodować unieważnienie gwarancji pompy.
Niniejsza pompa EnviroGear® została specjalnie skonfigurowana do indywidualnych warunków stosowania. Firma EnviroGear® może dostarczyć szczegółowy wykaz materiałowy, zawierający numery części, do określonej konfiguracji pompy (identyfikowanej za pomocą numeru seryjnego). Wspomniane numery części należy stosować podczas zamawiania części zamiennych.

Części zamienne

 

Nr części Ilość Nazwa części
1 1 Głowica
2 1 Obudowa
3 1 Trzpień
4 1 Pierścień „O” do pokrywy*
5 1 Pierścień „O” do głowicy*
6 1 Pokrywa
7 1 Płyta wsporcza
8 1 Klin
9 4 Śruby do głowicy
10 4 Śruby do zewn. napędu
11 1 Korek odpowietrzający
12 1 Korek do obudowy
13 2 Korek do odpowietrzania/ drenażu
14 1 Korek do głowicy
100 1 Zespół zewnętrznego napędu Assembly
200 1 Zespół wirnika
300 1 Zespół zębnika
400 1 Zespół zaworu nadmiarowego

* Zalecane części zamienne.

 

Części zamienne

Nr części Ilość Nazwa części
101 1 Osłona magnesu
102 1 Pierścień zewnętrzny
103 1 Wał
104 ** Segment magnesu
105 2 Łożysko kulkowe
106 1 Sprężyna falista
107 - Klej (nie pokazany)
108 1 Pierścień ustalający
201 1 Wirnik
202 1 Pierścień wewnętrzny
203 ** Segment magnesu
204 1 Tuleja
205 1 Pierścień „O” do tyłu tulei
206 1 Pierścień „O” do przodu tulei
207* 1 Tuleja oporowa
208* 2 Tuleja promieniowa wirnika

* Zalecane części zamienne.
** Ilości magnesów mogą się różnić w zależności od konfiguracji pompy.

 

Części zamienne

 

Części zamienne

Nr części Ilość Nazwa części
301 1 Zębnik
302 1 Tuleja zębnika*
401 1 Korpus zaworu
402 1 Grzybek
403 2 Sprężyna
404 1 Pierścień „O” do zaworu*
405 4 Śruby do zaworu
501 1 Osłona do obudowy
502 1 Osłona do zaworu
503 1 Wsporniki osłony
504 4 Śruby
505 2 Śruby
506 - Cement termiczny (nie pokaz.)
601 1 Osłona do głowicy
602 1 Pierścień „O” do osłony*
603 4 Śruba do osłony

* Zalecane części zamienne.

W jaki sposób zmienić jedynie orientację wlotu i wylotu
(niezmieniony kierunek obrotów wału)

Niniejsza instrukcja dotyczy zmian podczas których kierunek obrotów wału nie ulega zmianie np. zmiana z “RT na “TL”. Ponieważ obroty wału pozostają niezmienione, położenia wylotu tłocznego i wlotu ssawnego w stosunku do obudowy i głowicy nie zostaną zmienione i dlatego korki obwodu chłodzenia nie będą przemieszczane (patrz “Wewnętrzny obwód chłodzenia” w rozdziale 2).

Zmiana orientacji wlotu i wylotu przy niezmienionym kierunku obrotów wału
Rysunek 5.1 – Zmiana orientacji wlotu i wylotu przy niezmienionym kierunku obrotów wału.

  1. Jeżeli pompa wyposażona jest w zawór nadmiarowy, należy zdemontować zawór nadmiarowy zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób demontażu zaworu nadmiarowego”. W przypadku modeli S1-24, S1-32, S1-55, S1-69 lub S1-82, nie ma potrzeby demontażu zaworu nadmiarowego - pozostawić zawór nadmiarowy zamocowany do głowicy.
  2. Zdemontować komorę pompowania zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób demontażu komory pompowania”.
  3. Zamontować komorę pompowania w nowej orientacji zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób montażu komory pompowania”.
  4. Jeżeli pompa wyposażona jest w zawór nadmiarowy, należy zamontować zawór nadmiarowy zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób montażu zaworu nadmiarowego”.

ROZDZIAŁ 5 PROSTE REGULACJE POMPY

W jaki sposób zmienić orientację wlotu i wylotu oraz kierunek obrotów wału
Niniejsza instrukcja dotyczy zmian podczas których kierunek obrotów wału ulegnie zmianie np. zmiana z “RT na “LT”. Ponieważ obroty wału zostaną zmienione, położenia wylotu tłocznego i wlotu ssawnego w stosunku do obudowy i głowicy również zostaną zmienione i dlatego korki obwodu chłodzenia należy przemieścić (patrz “Wewnętrzny obwód chłodzenia” w rozdziale 2).

Zmiana orientacji wlotu i wylotu przy zmienionym kierunku obrotów wałuv
Rysunek 5.2 – Zmiana orientacji wlotu i wylotu przy zmienionym kierunku obrotów wału.

1.   Jeżeli pompa wyposażona jest w zawór nadmiarowy, należy zdemontować zawór nadmiarowy zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób demontażu zaworu nadmiarowego”.
2.   Zdemontować komorę pompowania zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób demontażu komory pompowania”.

  1. Zdemontować korek odpowietrzający w obudowie 11 (nie jest stosowany we wszystkich konfiguracjach) i korek blokujący w obudowie 12.
  2. Zamontować korek odpowietrzający (jeżeli to konieczne) za wylotem TŁOCZNYM.
  3. Zamontować korek blokujący obudowy za wlotem SSAWNYM.
  4. Jeżeli pompa nie jest wyposażona w zawór nadmiarowy, zdemontować korek blokujący głowicy 14  i przenieść go na stronę TŁOCZNĄ.

korki w obudowie i głowicy

  1. Zamontować komorę pompowania w nowej orientacji zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób montażu komory pompowania”.
  2. Jeżeli pompa wyposażona jest w zawór nadmiarowy, należy zamontować zawór nadmiarowy w nowej orientacji zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób montażu zaworu nadmiarowego”.

W jaki sposób zmienić ustawienie ciśnienia zaworu nadmiarowego
Aby zachować nienaruszalność ustawienia zaworu nadmiarowego, zawór nadmiarowy EviroGear nie jest zewnętrznie regulowany. Zamiast tego, ustawienie zaworu nadmiarowego jest wykonywane przez zmianę grzybka i/lub sprężyny.

  1. Sprowadzić nowy grzybek i/lub sprężynę do wymaganego ustawienia zaworu nadmiarowego. (Zasięgnąć porady w fabryce).
  2. Zdemontować zawór nadmiarowy zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób demontażu zaworu nadmiarowego”.
  3. Złożyć z powrotem zawór nadmiarowy przy użyciu nowego grzybka i/lub sprężyny zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób montażu zaworu nadmiarowego”.

W jaki sposób zmienić ustawienie ciśnienia zaworu nadmiarowego
Aby zachować nienaruszalność ustawienia zaworu nadmiarowego, zawór nadmiarowy EviroGear nie jest zewnętrznie regulowany. Zamiast tego, ustawienie zaworu nadmiarowego jest wykonywane przez zmianę grzybka i/lub sprężyny.

  1. Sprowadzić nowy grzybek i/lub sprężynę do wymaganego ustawienia zaworu nadmiarowego. (Zasięgnąć porady w fabryce).
  2. Zdemontować zawór nadmiarowy zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób demontażu zaworu nadmiarowego.
  3. Złożyć z powrotem zawór nadmiarowy przy użyciu nowego grzybka i/lub sprężyny zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 6, Sposób montażu zaworu nadmiarowego.

ROZDZIAŁ 6 PROCESY DEMONTAŻU I NAPRAWY POMPY

Sposób demontażu zaworu nadmiarowego

  1. Odkręcić śruby 405, które mocują korpus zaworu 401 do głowicy 1. Normalne podczas tego kroku jest to, że sprężyna zaworu 403 wypycha korpus zaworu z głowicy - sprężyna się całkowicie rozluźni przed całkowitym odkręceniem śrub.
  2. Zdemontować korpus zaworu, sprężynę, grzybek i pierścień „O” 404.

 

Sposób demontażu zaworu nadmiarowego

Sposób demontażu komory pompowania

  1. Zdemontować śruby 9, który  mocują głowicę 1 do obudowy 2.
  2. Zdemontować głowicę.
    Uwaga: po zdemontowaniu głowicy lub trzpienia, trudno będzie obrócić pompę ręcznie. Jest to normalna sytuacja.
  3. Zdemontować pierścień „O” 5 z głowicy.

 

 

 

  1. Zdemontować zespół zębnika 300 przez wysunięcie go z trzpienia 3.
  2. Wyciągnąć trzpień z zespołu wirnika 200.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Odkręcić śruby 10, które mocują zewnętrzny zespół napędu 100 do obudowy.
  2. Rozdzielić obudowę i zewnętrzny zespół napędu.
  3. Wyjąć pierścień „O” 4 pokrywy z jego rowka w obudowie.

 

 

 

 

Sposób demontażu komory pompowania

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu (modele S1-2 i S1-4)

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu
Rysunek 6.6 – Narzędzie do demontażu pompy F-00097.

  1. Użyć narzędzia F-00097, aby mocno uchwycić zespół wirnika 200 w obszarze otworu tulei.

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Wyciągnąć zespół wirnika z zewnętrznego zespołu napędu 100, stosując umiarkowaną siłę. Wymagana jest siła około 18 - 27 kg.
  2. Zdemontować narzędzie i odstawić zespół wirnika, z dala od jakiegokolwiek materiału magnetycznego (np. stal, żelazo).

 

 

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu

4.   Zdemontować pokrywę 6 (zawierającą płytkę wsporczą 7) z zewnętrznego zespołu napędu.

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu (modele S1-24, S1-32, S1-55, S1-69 i S1-82)

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu
Rysunek 6.10 – Narzędzie do demontażu pompy F-00096.

  1. Przymocować płytkę ściągacza do zespołu wirnika 200, wykorzystując trzy z 13 śrub 1/2-cala 9 lub 10 pompy.

 

 

 

 

 

 

  1. Luźno zamocować dwa pręty w przeciwnych otworach na zewnętrznym zespole napędu 100.
  2. Luźno ustawić końce obu prętów w ceowniku.
  3. Obracać oba pręty, aby zakręcić nakrętki ceownika, mocujące pręty do ceownika.

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu

  1. Zakręcić dwie nakrętki motylkowe na obu prętach w celu zamocowania ich do zewnętrznego zespołu napędu.
  2. Ostrożnie podnieść zewnętrzny zespół napędu (za pomocą zamocowanego zestawu narzędziowego) i ustawić go na odpowiednim stole warsztatowym, z zębami wirnika zwróconymi do góry.
  3. Mocno przymocować ceownik do powierzchni stołu warsztatowego tak, aby mógł bezpiecznie wytrzymać siłę podnoszącą do 182 kg.

 

 

 

 

  1. Wolno wyciągać zespół wirnika do góry z zewnętrznego zespołu napędu, przy użyciu dźwigu, wciągarki lub innego odpowiedniego urządzenia podnoszącego.
  2. Zdemontować płytkę ściągacza i odstawić zespół wirnika, z dala od jakiegokolwiek materiału magnetycznego (np. stal, żelazo).

 

 

 

 

 

  1. Zdemontować pokrywę 6 (zawierającą płytkę wsporczą 7) z zewnętrznego zespołu napędu.

 

 

 

 

 

Sposób demontażu zespołu wirnika z zewnętrznego zespołu napędu

Sposób wymiany tulei zębnika (węglowo-grafitowych)

  1. Wyjąć starą tuleję 302 przez wyciśnięcie jej z zębnika 301. Niczym niezwykłym podczas wyjmowania jest pęknięcie lub rozerwanie tulei.
  2. Skontrolować otwór zębnika pod kątem uszkodzeń. Jakiekolwiek małe zadrapania lub wyszczerbienia należy spiłować na gładko przed zamontowaniem nowej tulei.
  3. Wcisnąć nową tuleję do zębnika, wprowadzając ją krawędzią stożkową. Tuleja znajduje się w swoim prawidłowym położeniu, gdy oba końce są równe lub lekko wpuszczone w stosunku do powierzchni zębnika.

Sposób wymiany tulei zębnika (węglowo-grafitowych)

Sposób wymiany tulei wirnika (węglowo-grafitowych)

  1. Wyjąć stare tuleje 207, 208 przez wyciśnięcie ich z wirnika 201. Niczym niezwykłym podczas wyjmowania jest pęknięcie lub rozerwanie tulei.
  2. Skontrolować otwór wirnika pod kątem uszkodzeń. Jakiekolwiek małe zadrapania lub wyszczerbienia należy spiłować na gładko przed zamontowaniem nowych tulei.
  1. Wcisnąć przednią tuleję promieniową 208 do wirnika, wprowadzając ją krawędzią stożkową. Tuleja znajduje się w swoim prawidłowym położeniu gdy przednia powierzchnia tulei jest równa z najbliższą powierzchnią wirnika.

 

 

 

 

 

  1. Wcisnąć tuleję oporową 207 do wirnika, wprowadzając ją krawędzią stożkową aż sięgnie spodu.

Sposób wymiany tulei wirnika (węglowo-grafitowych)

5.   Wcisnąć tylną tuleję promieniową 208 do wirnika, wprowadzając ją krawędzią stożkową. Tuleja znajduje się w swoim prawidłowym położeniu gdy tylna powierzchnia tulei jest równa z najbliższą powierzchnią wirnika.

Sposób wymiany tulei wirnika (węglowo-grafitowych)

Sposób wymiany tulei zębnika (z węglików wolframu lub węglików krzemu)
Ze względu na łamliwy charakter tulei z węglików wolframu lub węglików krzemu, zalecamy przeprowadzanie ich wymiany w fabryce EnviroGear.

Sposób wymiany zewnętrznego łożyska kulkowego

  1. Ustawić zewnętrzny zespół napędu 100 na klockach w odpowiedniej prasie z wałem 103 skierowanym do góry.
  2. Wyjąć pierścień sprężynujący zabezpieczający 108 ze swojego rowka w wale.
  3. Naciskać wał w dół aż łożysko zewnętrzne 105 odłączy się od wału.

 

 

 

  1. Zdemontować zewnętrzny zespół pierścienia 102 (z przyłączonym wałem i wewnętrznym łożyskiem 105), sprężynę falistą 106 i łożysko zewnętrzne.
  2. Zdjąć łożysko wewnętrzne z wału za pomocą odpowiedniego ściągacza do kół zębatych.

 

 

  1. Nasmarować wał lekkim olejem i wcisnąć nowe łożysko wewnętrzne na wał. Bieżnia nowego łożyska wewnętrznego powinna być równa z pierścieniem zewnętrznym. Należy uważać, aby uniknąć zmiany położenia wału, w stosunku do pierścienia zewnętrznego.
  2. Włożyć sprężynę falistą do otworu z pogłębieniem łożyska wewnętrznego osłony magnesu.
  3. Włożyć pierścień zewnętrzny/wał/zespół łożyska wewnętrznego do obudowy magnesu.
  4. Wcisnąć łożysko zewnętrzne na wał aż odległość od końca wału do czoła łożyska spełni następującą specyfikację:

 

Model

Odległość “D”

S1-2, S1-4

48,21 mm

S1-24, S1-32, S1-55, S1-69

64,41 mm

S1-82

99,34 mm

  1. Zainstalować pierścień sprężynujący zabezpieczający w rowku na wale.

Sposób wymiany zewnętrznego łożyska kulkowego

Sposób wymiany magnesów wewnętrznych
1.   Są dwie metody demontażu tulei z wirnika.
a.   Przytrzymać zespół wirnika 200 od przedniej krawędzi wirnika 204, z zębami zwróconymi w dół. Pozostawić co najmniej 25 mm prześwitu pod zębami. Następnie nacisnąć wirnik w dół, oddzielając go od tulei.
b.   Ostrożnie przeciąć tuleję w sposób pokazany na rysunku 6.24. Należy uważać, aby nie uszkodzić wirnika w miejscu wokół przedniej części pierścienia typu „O”. Po wykonaniu tego cięcia, tuleję można łatwo ściągnąć z wirnika.
Sposób wymiany magnesów wewnętrznych
Rysunek 6.23 – Metoda a.                                            Rysunek 6.24 – Metoda b.

  1. Zdemontować stare segmenty magnesu 203 z pierścienia wewnętrznego 202.
    a.   W większości przypadków, magnesy są utrzymywane na swoim miejscu jedynie przez przyciąganie magnetyczne do pierścienia wewnętrznego.
    b.   W kilku innych przypadkach, są one utrzymywane na swoim miejscu za pomocą kleju epoksydowego. Należy skontaktować się z EnviroGear, aby uzyskać instrukcje dot. usuwania kleju epoksydowego.
  2. Zdemontować przedni 206 i tylny 205 pierścień “O” tulei z rowków w wirniku.
  3. Zamontować nowe pierścienie “O” w rowkach w wirniku.
  4. Wolno przyłożyć jeden koniec nowego  segmentu magnesu do końca jednej płaskiej powierzchni na pierścieniu wewnętrznym tak, aby jedynie krótki odcinek magnesu kontaktował się z pierścieniem wewnętrznym.

Sposób wymiany magnesów wewnętrznych

  1. Wsunąć segment magnesu wzdłuż długości pierścienia wewnętrznego aż dotknie on małego zderzaka na przednim końcu pierścienia wewnętrznego.
  2. Powtórzyć kroki 5 i 6 dla pozostałych segmentów magnesu, upewniając się, że każdy magnes ma przeciwną biegunowość w stosunku do sąsiednich magnesów.

 

 

 

  1. Ustaw nową tuleję na tylnej stronie wirnika tak, aby nacięcia tulei były w jednej linii z magnesami.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Wciskać tuleję na magnesy i pierścienie “O” aż dotknie ona tylnej części pierścienia wewnętrznego.
  2. Wzrokowo skontrolować przód i tył tulei, aby sprawdzić czy pierścienie “O” nie zostały uszkodzone przez tuleję.

 

 

Sposób wymiany magnesów wewnętrznych

 

 

Sposób montażu zespołu wirnika w zewnętrznym zespole napędu (modele S1-2 i S1-4)

  1. Włożyć pokrywę 6 i płytkę wsporczą 7 do zewnętrznego zespołu napędu 100. Płytka wsporcza  nie ma “góry” ani “spodu”, dlatego jej orientacja nie ma znaczenia.
  2. Użyć narzędzia F-00097, aby mocno chwycić zespół wirnika 200 w obszarze otworu tulei.
  3. Zbliżać zespół wirnika do pokrywy aż tył wirnika znajdzie się około 5 cm od przodu zewnętrznego zespołu napędu.

 

 

 

  1. Pozwolić, aby magnesy zewnętrzne wolno wciągnęły wirnik do pokrywy, stosując umiarkowaną siłę oporu. Siła ciągnięcia wynosi około 18 – 27 kg.
  2. Zdemontować ściągacz.

 

 

 

Sposób montażu zespołu wirnika w zewnętrznym zespole napędu (modele S1-2 i S1-4)

Sposób montażu zespołu wirnika w zewnętrznym zespole napędu (modele S1-24, S1-32, S1-55, S1-69 i S1-82)

  1. Luźno zamocować dwa pręty w przeciwnych otworach na zewnętrznym zespole napędu 100.
  2. Luźno ustawić końce obu prętów w ceowniku.
  3. Obracać oba pręty, aby zakręcić nakrętki ceownika, mocujące pręty do ceownika.

 

 

 

 

  1. Zakręcić dwie nakrętki motylkowe na obu prętach w celu zamocowania ich do zewnętrznego zespołu napędu.
  2. Ostrożnie podnieść zewnętrzny zespół napędu (za pomocą zamocowanego zestawu narzędziowego) i ustawić go na odpowiednim stole warsztatowym, z zębami wirnika zwróconymi do góry.
  3. Mocno przymocować ceownik do powierzchni stołu warsztatowego tak, aby mógł bezpiecznie wytrzymać siłę podnoszącą do 182 kg.

 

 

 

  1. Włożyć pokrywę 6 (zawierającą płytkę wsporczą 7) do zewnętrznego zespołu napędu. Płytka wsporcza nie ma “góry” ani “spodu”, dlatego jej orientacja nie ma znaczenia.

 

 

 

Sposób montażu zespołu wirnika w zewnętrznym zespole napędu (modele S1-24, S1-32, S1-55, S1-69 i S1-82)

  1. Przymocować płytkę ściągacza do zespołu wirnika 200, wykorzystując trzy z 13 śrub 1/2-cala 9 lub 10 pompy.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Podtrzymać zespół wirnika przy użyciu dźwigu, wciągarki lub innego odpowiedniego urządzenia podnoszącego i umieścić go nad pokrywą, około 10 cm od przodu zewnętrznego zespołu napędu.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Wolno opuszczać zespół wirnika do pokrywy.
    Uwaga: Podczas tego procesu, magnesy wewnętrzne na zespole wirnika będą mocno przyciągane do magnesów zewnętrznych w zewnętrznym zespole napędu.

 

Sposób montażu zespołu wirnika w zewnętrznym zespole napędu (modele S1-24, S1-32, S1-55, S1-69 i S1-82)

  1. Ostrożnie podnieść zewnętrzny zespół napędu (z zamocowanym zestawem narzędzia) i ustawić go na stole roboczym, stawiając na stopie pompy.
  2. Zdemontować pręty narzędzia i płytkę ściągacza.

 

 

 

Sposób montażu zespołu wirnika w zewnętrznym zespole napędu (modele S1-24, S1-32, S1-55, S1-69 i S1-82)

Sposób montażu komory pompowania

  1. Upewnić się czy korek odpowietrzający obudowy i korek blokujący obudowy znajdują się w prawidłowym położeniu:
    • Zamontować korek odpowietrzający obudowy (jeżeli jest potrzebny) 11 za wylotem TŁOCZNYM.
    • Zamontować korek blokujący obudowy 12 za wlotem SSAWNYM.
  2. Umieścić pierścień „O” pokrywy 4 w jego rowku w obudowie 2. Jeżeli to konieczne, zastosować małą ilość lekkiego kleju do utrzymania pierścienia „O” we właściwym miejscu.
  3. Nasunąć obudowę na wirnik 200, krawędź pokrywy 6 i obudowę 101 magnesu. Może być potrzebne poruszanie obudową w celu ustawienia pokrywy i osłony magnesu w otworze obudowy.
  4. Jeżeli to konieczne, obrócić obudowę, aby uzyskać wlot i wylot w wymaganym położeniu.

Sposób montażu komory pompowania

  1. Włożyć śruby 10, które mocują zewnętrzny zespół napędu 100 do obudowy.
    1. Najpierw dokręcić śruby siłą 7-14 N-m w sposób naprzemienny.
    2. Następnie dokręcić śruby siłą 27 N-m w sposób naprzemienny.
    3. Na koniec dokręcić śruby na wartości końcowe w sposób naprzemienny:
      • Śruby 3/8-cala: 54 N-m.
      • Śruby 1/2-cala: 88 N-m.

 

  1. Jeżeli pompa nie jest wyposażona w zawór nadmiarowy, upewnić się czy korek blokujący głowicy 14 znajduje się w prawidłowym położeniu, po stronie TŁOCZNEJ głowicy.

 

 

 

 

  1. Nasunąć pierścień „O” 5 głowicy na głowicę 1. Zachować ostrożność, aby nie porysować  pierścienia „O”.
  2. Ustawić głowicę z przegrodą w kształcie sierpa skierowane do góry oraz ustawić zespół zębnika 300 i trzpień 3 na swoim miejscu.

 

 

  1. Ostrożnie włożyć zespół głowicy/zębnika/ trzpienia do wirnika. Zachować ostrożność, aby uniknąć pęknięcia lub wyszczerbienia tulei węglowych.
  2. Obrócić głowicę tak, aby wirnik i zębnik zazębiały się pomiędzy wlotem i wylotem.Włożyć śruby 9 mocujące głowicę do obudowy i dokręcić je na wartości końcowe.
    • Śruby 3/8-cala: 54 N-m.
    • Śruby 1/2-cala: 88 N-m.

 

Sposób montażu komory pompowania

Sposób montażu zaworu nadmiarowego

  1. Skontrolować pierścień „O” 404 korpusu zaworu pod kątem uszkodzeń i wymienić go jeżeli to konieczne.
  2. Umieścić pierścień „O” korpusu zaworu w jego rowku w korpusie zaworu 401. Jeżeli to konieczne, zastosować małą ilość lekkiego kleju do utrzymania pierścienia „O” we właściwym miejscu.
  3. Umieścić sprężynę 403 i grzybek wewnątrz korpusu zaworu.
  4. Określić która kieszeń w głowicy 1 jest ustawiona w linii z wylotem tłocznym. Grzybek 402 zaworu nadmiarowego musi być ustawiony na kieszeni tłocznej dla zapewniania prawidłowego działania zaworu.

 

Sposób montażu zaworu nadmiarowego

  1. Ustawić korpus zaworu/sprężynę/grzybek na głowicy pompy, z grzybkiem nad kieszenią tłoczną, i luźno zakręcić śruby korpusu zaworu.
  2. Dokręcić śruby w sposób naprzemienny aż korpus zaworu będzie całkowicie dotykał głowicy. Dokręcić śruby na wartości końcowe:
    • Śruby 3/8-cala: 54 N-m.
    • Śruby 1/2-cala: 88 N-m.

ROZDZIAŁ 7 WYKRYWANIE I USUWANIE PROBLEMÓW

Objaw lub problem:  Pompa jest nadmiernie hałaśliwa.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Powietrze w strumieniu cieczy wlotowej.
  2. Zawór nadmiarowy otwiera się.
  3. Utrata sprzężenia magnetycznego przez pompę.
  4. Elementy pompy są uszkodzone lub zużyte.
  5. Kawitacja w pompie.
  6. Linia tłoczna jest zbyt ograniczająca.
  7. Ścieżka chłodzenia jest zatkana.
  8. Łożyska kulkowe są zużyte lub uszkodzone.

Objaw lub problem:  Pompa nie zalewa się.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Linia tłoczna jest zbyt ograniczająca.
  2. Wznios linii ssawnej jest zbyt duży.
  3. Pompa nie jest zwilżona.
  4. Przedostawanie się powietrza do linii ssawnej.
  5. Pompa pracuje w niewłaściwym kierunku.
  6. Głowica jest ustawiona nieprawidłowo.
  7. Korki ścieżki chłodzenia nie są zainstalowane.
  8. Pompa jest zablokowana zastygniętą cieczą lub ciałami obcymi.
  9. Elementy pompy są uszkodzone lub zużyte.
  10. Utrata sprzężenia magnetycznego przez pompę.
  11. Magnesy wewnętrzne straciły moc.
  12. Ścieżka chłodzenia jest zatkana.
  13. Zawór nadmiarowy jest zapieczony w pozycji otwartej.

Objaw lub problem:  Natężenie przepływu jest za niskie.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Głowica jest ustawiona nieprawidłowo.
  2. Korki ścieżki chłodzenia nie są zainstalowane.
  3. Linia tłoczna jest zbyt ograniczająca.
  4. Lepkość cieczy jest niższa od oczekiwanej.
  5. Powietrze w strumieniu cieczy wlotowej.
  6. Kawitacja w pompie.
  7. Zawór nadmiarowy otwiera się.
  8. Elementy pompy są uszkodzone lub zużyte.
  9. Linia obejściowa lub pomocnicza w rurociągu tłocznym jest otwarta.
  10. Ścieżka chłodzenia jest zatkana.
  11. Zawór nadmiarowy jest zapieczony w pozycji otwartej.

Objaw lub problem:  Pompa nie wytwarza wystarczającego ciśnienia.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Powietrze w strumieniu cieczy wlotowej.
  2. Lepkość cieczy jest niższa od oczekiwanej.
  3. Kawitacja w pompie.
  4. Zawór nadmiarowy otwiera się.
  5. Elementy pompy są uszkodzone lub zużyte.
  6. Linia obejściowa lub pomocnicza w rurociągu tłocznym jest otwarta.
  7. Głowica jest ustawiona nieprawidłowo.
  8. Korki ścieżki chłodzenia nie są zainstalowane.
  9. Ścieżka chłodzenia jest zatkana.
  10. Zawór nadmiarowy jest zapieczony w pozycji otwartej.

Objaw lub problem: Zawór nadmiarowy nie otwiera się.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Pompa pracuje w niewłaściwym kierunku.
  2. Zawór nadmiarowy jest zapieczony w pozycji zamkniętej.

Objaw lub problem: Wyciek z obszaru głowicy/obudowy.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Materiał pierścienia uszczelniającego typu „O” nie jest kompatybilny z pompowaną cieczą.
  2. Powierzchnie uszczelniające z pierścieniami uszczelniającymi typu „O” są uszkodzone.
  3. Luźne śruby lub ich brak.
  4. Uszkodzony pierścień uszczelniający typu „O” lub jego brak.

Objaw lub problem: Wyciek z obszaru obudowy/osłony magnesu.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Materiał pierścienia uszczelniającego typu „O” nie jest kompatybilny z pompowaną cieczą.
  2. Powierzchnie uszczelniające z pierścieniami uszczelniającymi typu „O” są uszkodzone.
  3. Kołnierze mocujące pokrywy lub osłony magnesów są pęknięte.
  4. Luźne śruby lub ich brak.
  5. Uszkodzony pierścień uszczelniający typu „O” lub jego brak.

Objaw lub problem: Wyciek z obszaru głowicy/korpusu zaworu.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Materiał pierścienia uszczelniającego typu „O” nie jest kompatybilny z pompowaną cieczą.
  2. Powierzchnie uszczelniające z pierścieniami uszczelniającymi typu „O” są uszkodzone.
  3. Luźne śruby lub ich brak.
  4. Uszkodzony pierścień uszczelniający typu „O” lub jego brak.

Objaw lub problem: Wyciek z obszaru wału napędowego.
Możliwa(e) przyczyna(y):
•     Pokrywa jest uszkodzona i przecieka.

Objaw lub problem: Nadmierne wibracje.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Powietrze w strumieniu cieczy wlotowej.
  2. Zawór nadmiarowy otwiera się.
  3. Utrata sprzężenia magnetycznego przez pompę.
  4. Elementy pompy są uszkodzone lub zużyte.
  5. Kawitacja w pompie.
  6. Łożyska kulkowe są zużyte lub uszkodzone.
  7. Magnesy wewnętrzne straciły moc.
  8. Ścieżka chłodzenia jest zatkana.

Objaw lub problem: Pompa pobiera za dużo mocy.
Możliwa(e) przyczyna(y):

  1. Elementy pompy są uszkodzone lub zużyte.
  2. Zawór nadmiarowy jest zapieczony w pozycji zamkniętej.
  3. Łożyska kulkowe są zużyte lub uszkodzone.
  4. Lepkość cieczy jest wyższa od oczekiwanej.

ROZDZIAŁ 8 SPOSÓB ZWROTU POMPY DO FABRYKI

Jeżeli pompę należy zwrócić do fabryki EnviroGear, należy  otrzymać Pozwolenie na Zwrot Towarów z firmy EnviroGear lub jej autoryzowanego dystrybutora. Żadne Pozwolenie na Zwrot Towarów nie może być wydane bez dokonania przeglądu Kart Charakterystyki Substancji Niebezpiecznej (MSDS). Pompy muszą być oczyszczone ze wszelkich cieczy, a otwory zatkane, aby zapobiec przedostaniu się obcego materiału do pompy.

ROZDZIAŁ 9 GWARANCJA

Firma ALL-PUMPS gwarantuje, że w dniu dostawy, wszystkie towary dostarczone przez nią będą wolne od wad materiałowych i wykonawczych. Przez okres dwunastu (12) miesięcy od daty wysyłki, ALL-PUMPS, według swojego wyłącznego uznania, wymieni albo naprawi produkty uznane przez ALL-PUMPS za posiadające wady wykonawcze lub materiałowe, bez ponoszenia żadnych kosztów przez Kupującego.
Gwarancja nie obejmuje:

  1. jakichkolwiek produktów, które zostały zmodyfikowane lub zmienione przez osoby nie będące pracownikami firmy EnviroGear lub ALL-PUMPS lub
  2. jakichkolwiek produktów, które były niewłaściwie używane, niewłaściwie konserwowane, stosowane niezgodnie z przeznaczeniem, zostały nieprawidłowo zainstalowane lub uległy przypadkowemu uszkodzeniu; lub
  3. jakichkolwiek towarów wyprodukowanych przez stronę trzecią; lub
  4. jakichkolwiek produktów uszkodzonych na skutek ścierania, erozji lub korozji.

Żadne zwroty nie zostaną zaakceptowane przez ALL-PUMPS, jeżeli nie będzie do nich dołączone pisemne pozwolenie ALL-PUMPS i ALL-PUMPS nie będzie ponosić żadnych kosztów za usługi lub części, jeżeli nie zostanie udzielone wcześniej pozwolenie na piśmie przez ALL-PUMPS. Wszelkie wymiany lub naprawy gwarancyjne muszą być wykonane przez firmę ALL-PUMPS lub Jednostkę Serwisową Autoryzowaną przez ALL-PUMPS
ALL-PUMPS nie ponosi odpowiedzialności za szkody wtórne jakiegokolwiek rodzaju i Kupujący, przez odebranie dostawy, bierze na siebie wszelką odpowiedzialność za konsekwencje używania lub niewłaściwego używania produktów EnviroGear przez Kupującego, pracowników Kupującego lub inne osoby.
Uprawnienia z niniejszej gwarancji przysługują wyłącznie pierwszemu nabywcy i nie podlegają cesji.
NIE MA ŻADNYCH INNYCH GWARANCJI, ANI JAWNYCH ANI DOMNIEMANYCH, W TYM RÓWNIEŻ GWARANCJI DOMNIEMANYCH CO DO WARTOŚCI HANDLOWEJ PRODUKTÓW LUB ICH PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH CELÓW ANI ŻADNYCH INNYCH ZOBOWIĄZAŃ PO STRONIE ALL-PUMPS W ODNIESIENIU DO PRODUKTÓW, ZA WYJĄTKIEM GWARANCJI ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.

© All-Pumps     |   zastrzeżenia   |   webmaster: it@all-pumps.pl